Segunda parte de los dialogos dela imagen dela vida christiana. ... Compuestos por el muy reuerendo padre fray Hector Pinto, doctor en santa theologia, dela orden de san Hieronymo. Traduzidos de lengua portuguesa en romance castellano, por el doctor Goncalo de Illescas, abad de san Frontes, y beneficiado de Duenas. ...~
Libro que trata sobre religión.
160x110 mm,
paginas:
16+419+3+14.
Pergamino coetáneo con «uñas» («unghie» decía el vendedor italiano), el pergamino se prolonga desde las tapas para ofrecer algo de protección a las páginas. Lo he visto en varios libros pequeños renacentistas pero no sé el nombre de este elemento del libro.
Un libro en muy buen estado, se puede leer sin miedo a que se te quede algún trozo entre las manos.
Mediante diálogos (una técnica que ha dejado de practicarse) el autor cuenta situaciones en las que se extrae una moraleja ejemplerizante. Vamos, apasionante.
Contenido:
- El primero, De la tranquillidad de la vida
- El segundo, De la discreta ignorancia
- El tercero De la verdadera amistad
- El quarto, De las causas
- El quinto, De los verdaderos y faltos bienes
A pesar del tema este es mi libro en castellano más antiguo (ya me estoy empezando a cansar del latín, francés e italiano). Está impreso en Zaragoza y el diseño tipográfico renacentista y los tipos de letra son preciosos.
El libro se podía adquirir en casa del impresor, junto al puente de las barcas, no sabía que hubo un puente de barcas.
En la portada nombra a Pedro Yuarra, ¿será éste un antepasado de Joaquín Ibarra? El cambio de ortografía no le doy importancia porque en estos siglos estos cambios se producían muy habitualmente, y las profesiones familiares formaban dinastías que duraban siglos. No tengo ningún otro indicio, pero quiero creer que sí.
El otro editor es Juan de la Cuesta, ¡Juan de la Cuesta!, ¡el impresor del Quijote! No. Esta vez tengo más datos y sé que este Juan de la Cuesta murió el 27 de marzo de 1584, pero tuvo un hijo del mismo nombre en diciembre de 1580 (San Vicente Pino, Ángel (2003), «Apuntes sobre libreros, impresores y libros localizados en Zaragoza entre 1545 y 1599», Zaragoza, Departamento de Cultura y Turismo), ¿podría ser el hijo del editor de este libro el impresor del Quijote?
En la Wikipedia cuenta que el Juan de la Cuesta del Quijote tendría unos 50 cuando fue contratado ¿no es muy mayor para ser contratado? ¿No podría ser el impresor del Quijote el hijo del editor de este libro que tendría unos 25 años?, yo tambien barro para casa y creo que así es.
La licencia para la edición de este libro está hecha por Pedro Cerbuna, fundador de la Universidad de Zaragoza.